Надявам се да ми обясниш защо съм обречен да ме зарязват.
Myslel jsem, že bys mi pomohla pochopit proč se mi to pořád stává. Proč mě ženy opouštějí, proč mě odmítají.
Ще ми обясниш ли как го направи толкова бързо.
To by mě teda zajímalo, jak jste to dokázal zařídit tak rychle.
Провали се и ще ми обясниш защо!
Selhal jsi a řekneš mi proč!
Сега, може ли да ми обясниш как... попадам на теб на две местопрестъпления... и не мога да открия никаква информация за теб на нито един правителствен компютър?
No a teď byste mi snad mohla vysvětlit... jak to, že na vás narazím na dvou místech činu, a přitom o vás nenajdu jediný záznam v žádném vládním počítači?
Знам, че с инспектор Скуби Ду сте го обсъждали, но ще ми обясниш ли какво става?
Já vím, že už jste to probrala s detektivem Subym, ale mohla byste mi říct, co se stalo?
Ще ми обясниш ли какво стана там?
Můžeš mi vysvětlit, co se tu děje?
Някой ден ще трябва да ми обясниш това.
Jednoho dne mi o tom povyprávíš.
Може би ти ще ми обясниш, защото аз вече не знам.
Možná bys mi mohla pomoct, už si nejsem ničím jistej.
Тогава бъди така добър да ми обясниш къде се намира здравният министър Уасуа.
Možná budete taký laskavý a objasníte mi, kde se nachádzí minister zdravotnictví Asoa.
Трябва да ми обясниш какво става.
Musíš mi říct, co se děje.
Ще бъдеш ли така добър, да ми обясниш това!
Byl byste tak laskav a vysvětlil mi to?
Имаш пет минути да ми обясниш и без глупости.
Máte 5 minut abyste mi všechno vysvětlil a už žádné kecy.
Ще ми обясниш ли какво става?
Vysvětlil bys mi, co se děje?
Ще ми обясниш ли какво е станало?
Nechceš mi říct, co se stalo?
Ще ми обясниш ли пак правилата, тъпчо?
Tak, chceš mi ještě jednou vysvětlit ty pravidla, vole? Víte co?
Слушай, ако искаш да те заведа до кабела, трябва да ми обясниш.
Hele, jestli mě chceš zavést k tomu drátu, chci vysvětlení.
Ще ми обясниш ли защо я намерих горе в гардероба?
Vysvětlíš mi, jak to, že jsem ji našla ve tvé skříni?
Ще ми обясниш ли защо бях арестуван от хората ти?
Nechceš mi to vysvětlit, Jonasi? Zatkla mě naše vlastní ochranka.
Една част от мен иска да ми обясниш какво стана с Елла, но надали ще се почувствам в безопасност, ако узная.
Jedna moje část se tě chce zeptat na to, co se stalo Elle. Ale nejsem si jistá, zda bych se cítila bezpečně, kdybych to věděla.
Защо не оставим тези неща и да ми обясниш какво работи Леонард?
Dobře, podívej, nemohli bychom zapomenout na všechny tyhle věci navíc a můžeš mi jen říct, co Leonard dělá?
Ще ми обясниш ли какво става, Джон?
Johne, nechceš mi říct, co se děje?
Ще трябва да ми обясниш играта.
Budeš mi tu hru muset vysvětlit.
Реших, че мястото е подходящо, за да ми обясниш.
Doufal jsem, že by to mohlo být dobré místo, kde by ses mohl vypovídat. O čem to mluvíš?
Ако не ми обясниш, ще те изпортя.
Jestli nekápneš božskou, tak tě prásknu.
Ще трябва да ми обясниш какво си видяла в този човек.
Dobrou noc. Budeš mi muset vysvětlit, cos na něm vlastně viděla.
Искам само да ми обясниш системата.
Kdo by mohl vědět o Cahillovém utajení?
Защо не ми обясниш... какво си правил с чантата на Менди.
Tak proč mi nevysvětlíte, co jste dělal s kabelkou Mandy Michaelsové.
Ще ми обясниш ли какво правиш?
Mohl bys mi laskavě vysvětlit, co přesně tam děláš?
Но, тъй като нямам опит, ще ми обясниш ли как си отишъл от Лас Вегас до Париж за три секунди?
Jsem tu nový, vysvětlíte mi, jak jste se dostal z Las Vegas do Paříže za tři sekundy?
Време е да ми обясниш по-подробно каква е ситуацията и кой е замесен?
Marie, myslím, že je čas, abys mě zasvětila do větších detailů. O kom a o čem se tu bavíme?
Дерек, искам да ми обясниш, какво точно стана на път за болницата?
Dereku, potřebuju, abys mi vysvětlil, co se to přesně stalo na cestě do nemocnice.
Добре, но само защото ме върна от мъртвите, което ще трябва да ми обясниш по-късно.
Dobře, ale jen proto, že jsi mě vstal z mrtvých, což mi musíš jednou vysvětlit.
Искаш ли да ми обясниш, защо току-що убих брат си?
Nechceš mi vysvětlit, proč jsem právě zabil svého bratra?
Искаше ми се да си буден, за да ми обясниш.
Přála bych si, abys byl tady a mohl to vysvětlit.
Шармейн, трябва да ми обясниш някои неща.
Charmaine, potřebuju si s vámi promluvit o některých věcech. Dobře?
Не мърдам от тук, докато не ми обясниш.
Nehnu se odsud, dokud mi neřekneš o co jde.
Ще ми обясниш ли как това ще помогне на брат ми?
Můžeš mi vysvětlit jak tohle pomůže mému bratrovi?
Ще ми обясниш ли какво правеше?
Nechceš mi vysvětlit, co sis to kruci myslel?
Ако излезем от тук, ще трябва да ми обясниш как си станал такъв.
Až, a jestli, se odsud dostaneme, budete mi muset vysvětlit, jak jste k tomuhle přišel.
Защо не ми обясниш какво е станало, а аз по любящ начин ще ти обясня защо грешиш.
Řekni mi, co se stalo, a já ti jemně a laskavě vysvětlím, proč se mýlíš.
2.2535130977631s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?